Известный поэт и певец рассказал, как война изменила Ирину Билык.


Украинская певица Ирина Билык перевела свои русскоязычные песни на украинский язык. Она сделала такое изменение в своем творчестве и жизни после начала вторжения.
Выражая свою точку зрения, Константин Гнатемко, журналист и телеведущий, обратил внимание на это изменение. Он считает, что певица сделала правильный выбор и отметил ее талант и поддержку.
Гнатемко вспомнил, что летом он встречался с Билык и увидел, как она перевела свои песни на украинский язык. Его впечатления от репертуара певицы были очень позитивными. Он также вспомнил об их давнем знакомстве и о том, как они раньше работали вместе над текстами.
В последнее время Билык выпустила альбом с украиноязычными композициями, включая переведенные ранее песни. Ее новая песня 'Нас нема' рассказывает о личных чувствах и интимности. Певица надеется, что каждый, кто услышит ее песню, найдет в ней свою историю.
В 2023 году Билык перевела свой хит 'Снег' на украинский язык как подарок для своих поклонников.
Читайте также
- «Белый лотос» и российский след: сериал HBO оказался в центре скандала
- Фильмы и сериалы о Чернобыле – лучшее кино о чернобыльской катастрофе и трагедии
- Почему Дженна Ортега ушла из Крика
- Сирша Ронан – все фильмы: от лучшего к худшему
- «Могли не прокинутися»: певица Tayanna рассказала о смертельной угрозе в собственном доме
- Все фильмы с Тимоти Шаламе: от лучшего к худшему